Форум СМИ-Политика, литература, телевидение • Просмотр темы - Краденое искусство

Краденое искусство

Re: Краденое искусство

Сообщение Юрий Болотов_ » 31 окт 2009, 22:36

Смотрел в 198? г. наш фильм "Зеркало для героя" - там персонажи без конца возвращались в один и тот же день.
Потом увидел голливудский "День сурка". Кто у кого украл идею?
Аватара пользователя
Юрий Болотов_
 
Сообщения: 1001
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 11:08

Re: Краденое искусство

Сообщение Luger Max Otto » 01 ноя 2009, 13:29

Юрий Болотов_ писал(а):Смотрел в 198? г. наш фильм "Зеркало для героя" - там персонажи без конца возвращались в один и тот же день.
Потом увидел голливудский "День сурка". Кто у кого украл идею?


Эта идея попадалась еще у Лапласа где- то. Так что воровали оба.
Luger Max Otto
 
Сообщения: 18975
Зарегистрирован: 05 сен 2009, 16:54

Re: Краденое искусство

Сообщение Sidorov » 01 ноя 2009, 13:59

Lika писал(а):Я раньше думала, что это русская песня, пока не услышала ее английский вариант в Европе.
http://www.moskva.fm/artist/%D1%81%D1%8 ... ong_960101
Но там автора музыки вроде не скрывают. Но и не афишируют. :)
Не здесь не воровство, кто раньше жил помнят, что на пластинках написан был композитор Р. Джилкинсон, слова Рождественского. Да и "The brouthers four" у нас в оригинале звучали тогда. Это наподобие, когда например "Поющие гитары" про Синий иней
или Карлсона своего (не помню кто) пели. Но композитора они всегда указывали на пластинках.
Аватара пользователя
Sidorov
 
Сообщения: 524
Зарегистрирован: 09 сен 2009, 14:25
Откуда: г. Ухта, Коми-Вохряцкий нац. округ.

Re: Краденое искусство

Сообщение Варя Г. » 01 ноя 2009, 18:06

Не могу вспомнить, где впервые услышала эту песнь японских рыбаков:
О! Лишь вечер наступает,
Выходят подкормиться два старых облезлых павлина:
Ни голоса, ни хвостов...
Кудахчут дуэтом.
Гадкие!

:)
"Летят, летят года, уходят..."
Варя Г.
 
Сообщения: 340
Зарегистрирован: 02 окт 2009, 18:32

Re: Краденое искусство

Сообщение θεοσ » 01 ноя 2009, 21:45

И вообще все песни краденые. У Утёсова песня про погоревшую маркизу - у французов (у меня есть французский вариант). У Хиля "Как хорошо быть генералом". У Мулермана "Король-победитель" - это перевод французской песни "Хромой король", причём с ошибками ("троянский бархат, немурский шёлк" вместо "труасский бархат, намюрский шёлк").
θεοσ
 
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 23 сен 2009, 17:29

Re: Краденое искусство

Сообщение Luger Max Otto » 02 ноя 2009, 13:54

Варя Г. писал(а):Не могу вспомнить, где впервые услышала эту песнь японских рыбаков:
О! Лишь вечер наступает,
Выходят подкормиться два старых облезлых павлина:
Ни голоса, ни хвостов...
Кудахчут дуэтом.
Гадкие!

:)


Да, неплохая характеристика красных, время которых давно ушло- а они всё кудахчут и кудахчут...
Luger Max Otto
 
Сообщения: 18975
Зарегистрирован: 05 сен 2009, 16:54

Re: Краденое искусство

Сообщение Юрий Болотов_ » 03 ноя 2009, 23:26

???? писал(а):И вообще все песни краденые. У Утёсова песня про погоревшую маркизу - у французов (у меня есть французский вариант). У Хиля "Как хорошо быть генералом". У Мулермана "Король-победитель" - это перевод французской песни "Хромой король", причём с ошибками ("троянский бархат, немурский шёлк" вместо "труасский бархат, намюрский шёлк").

Перепевы модных во всем мире хитов - дело обычное. Например песню группы Ottawan "Hands up" впервые услышал по-болгарски. Мелодию Тончо Русева "Дождь" исполнял оркестр Поля Мориа.
Аватара пользователя
Юрий Болотов_
 
Сообщения: 1001
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 11:08

Re: Краденое искусство

Сообщение Luger Max Otto » 04 ноя 2009, 19:12

Юрий Болотов_ писал(а):
???? писал(а):И вообще все песни краденые. У Утёсова песня про погоревшую маркизу - у французов (у меня есть французский вариант). У Хиля "Как хорошо быть генералом". У Мулермана "Король-победитель" - это перевод французской песни "Хромой король", причём с ошибками ("троянский бархат, немурский шёлк" вместо "труасский бархат, намюрский шёлк").

Перепевы модных во всем мире хитов - дело обычное. Например песню группы Ottawan "Hands up" впервые услышал по-болгарски. Мелодию Тончо Русева "Дождь" исполнял оркестр Поля Мориа.


Оркестр Мориа указывает, чью музыку исполняет :) В своё время Тухманов записал диск "По волне моей памяти" с современными аранжировками очень старых вещей- это не кража, поскольку было указано, что именно переделывалось. А вот Гребенщиков к примеру "Под небом голубым" скоммунячил :)
Luger Max Otto
 
Сообщения: 18975
Зарегистрирован: 05 сен 2009, 16:54

Re: Краденое искусство

Сообщение С.Алешников-Сосновский » 08 ноя 2009, 17:58

В своё время Тухманов записал диск "По волне моей памяти" с современными аранжировками очень старых вещей- это не кража, поскольку было указано, что именно переделывалось.

Никаких "аранжировок старых вещей" на этом диске нет. Там оригинальная авторская музыка Тухманова и соответственно ничего по поводу музыки в этом смысле не было указано, там комментарии насчет стихов на конверте.
С.Алешников-Сосновский
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 01 ноя 2009, 23:10

Re: Краденое искусство

Сообщение С.Алешников-Сосновский » 08 ноя 2009, 17:59

Про песню "Авиамарш"
http://www.a-pesni.golosa.info/grvojna/kr/aviamarch.htm
Музыка Юлия Хайта
Слова Павла Германа
По наиболее ранней версии датировки, песня написана осенью 1920 года по заказу Политуправления Киевского военного округа как песня о красной авиации. Премьера состоялась в Киеве на вокзале перед уезжавшими на фронт красноармейцами, после этого авторы исполняли там "Авиамарш" ежедневно. Текст был размножен Политуправлением, а в 1922 году издан в Киеве. Всеобщую популярность песня приобрела к середине 1920-х. (см.: Славим победу Октября. Т. 1., Москва, Музыка, 1967).

Но датировка данного текста 1920 годом вызывает сомнение его анахроничной лексикой - фраза "спокойствие наших границ" не свойственна интернациональной эстетике Гражданской войны с ее упором на мировую революцию (и, соответственно, презрение к границам). Упоминание "ультиматума" логичнее всего связать с "ультиматумом Керзона" (май 1923 г.), после которого СССР форсировал создание воздушного флота. Цельнометаллические самолеты ("стальные руки-крылья") в стране начали выпускать с 1924 г. Иначе говоря, либо была какая-то иная первоначальная версия текста (что никакими известными документами пока не подтверждено), либо песня написана позже 1920 г.

Но не позднее 1925 г. В июне 1925 г. песню стихийно распевали участники авиаперелета Москва-Монголия-Пекин, о чем упоминает "Правда" от 18 июня того года - соответственно, к этому времени песня уже была популярной. Далее, сохранилась брошюра с романсом Хайта «Сегодня, завтра и вчера» (из репертуара Е.Н. Юровской, Москва, издание автора, 1925 г.), на обратной стороне которой приведен список произведений композитора, включающий песню "Все выше". Кроме того, сохранилось издание нот марша 1926 г. (Киев, издание автора) с авторским посвящением Обществу друзей воздушного флота - а общество существовало до мая 1925 г., затем вошло в Авиахим. Итак, наиболее вероятная дата создания канонического текста (либо вообще самой песни, если иного "первоначального" текста и не было) - с середины 1923 г. по начало 1925 г.
Последний раз редактировалось С.Алешников-Сосновский 08 ноя 2009, 18:04, всего редактировалось 1 раз.
С.Алешников-Сосновский
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 01 ноя 2009, 23:10

Пред.След.

Вернуться в Искусство

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6