Бутерброд писал(а):“Не знать теней по жизни “ это как понять?
Вы точно из Санкт-Петербурга?
Так по-русски неправильно говорить.
Видимо имелось в виду «не знать теней в жизни»
«не знать теней на протяжении жизни”
«Не знать теней идя по жизни»
По жизни можно проходить а знать по жизни нельзя
Или может имелось в виду «не знать теней на жизни»
Теней падающих на жизнь.
Тогда надо было сказать «не знать теней скользящих по жизни»
Вы идёте по улице. Обращаете внимание на свою тень.
Тем, Вы всяк учавствуете в её существовании. Всякая мысль злая цепляет Вас. Цепляет же!
А оторваться от этого, жить, не обращая внимания, свободно от грязи - теней, не пробовали?
В таком случае прочитайте стихотворение: "Отчуждение" !
А слово скользящих я обосную так.
Помните моё эссе о написании стихотворения, о киселе злобном над городом, о проводах, вечно мешающих свободе полёта мысли?! Скользящих, знать цепляющих Вас и разум Ваш.
Продолжить?
Или свободомыслие, это так тяжело к пониманию?
И да. Я в Санкт-Петербурге. И образности меня учить, здесь как-то неловко, не зная всего пути сущности, пройденного ею.