Отвратительно владеющий русским языком стукач пытается стать мелким стукачом эпохи Аллы Борисовны Пугачевой. Допуская по две ошибки в одном слове, он торжественно публикует уведомление генеральной прокуратуры о пересылке в минюст его доноса с требованием о признании Аллы Пугачевой, как он полагает сам, «иностранным агентом». «Автору обращения сообщается в порядке уведомления», – пишет стукачу сотрудник генпрокуратуры. В этом же формальном письме написано, что прокуратура пересылает в минюст обращение стукача «о признании Пугачевой А. Б. лицом, аффилированным с иностранным агентом». Как известно, список аффилированных лиц – это отдельный и закрытый список.
Удивительно, что, несмотря на приложенный скан, содержание письма не читают ни сам стукач, ни радостно схватившиеся за его полуфейк медиа. Очевидно, хотят встать в серую очередь пропагандистов эпохи Аллы Борисовны Пугачевой. «Иностранный агент Пугачева!», – радостно роняют они торопливые слюни.
Всякий раз, когда государство начинает делать неестественные и противоестественный вещи, тина общества поднимается со дна в тухлой надежде стать «водной гладью». Но, как известно, если Бог решает наказать человека, он лишает его разума. А «бревно останется бревном и в орденах, и в лентах», написал ещё в 1794 году великий народный шотландский поэт Роберт Бёрнс.
… Вот этот шут — природный лорд.
Ему должны мы кланяться.
Но пусть он чопорен и горд,
Бревно бревном останется!
При всем при том,
При всем при том,
Хоть весь он в позументах, —
Бревно останется бревном
И в орденах, и в лентах!
Король лакея своего
Назначит генералом,
Но он не может никого
Назначить честным малым.
При всем при том,
При всем при том,
Награды, лесть
И прочее
Не заменяют
Ум и честь
И все такое прочее!
Настанет день и час пробьет,
Когда уму и чести
На всей земле придет черед
Стоять на первом месте.
При всем при том,
При всем при том,
Могу вам предсказать я,
Что будет день,
Когда кругом
Все люди станут братья!
(Роберт Бёрнс, перевод Самуила Яковлевича Маршака)
... открытое... гласное... сообщение... властям...
Старики управляют миром,
Суетятся, как злые мыши,
Им по справке, выданной МИДом,
От семидесяти и выше.
Откружили в боях и в вальсах,
Отмолили годам продленье,
И в сведённых подагрой пальцах
Держат крепко бразды правленья.
По утрам их терзает кашель,
И поводят глазами шало
Над тарелками с манной кашей
Президенты Земного Шара!
Старики управляют миром,
Где обличья подобны маскам,
Пахнут вёсны — яичным мылом,
Пахнут зимы — камфарным маслом.
В этом мире — ни слов, ни сути,
В этом мире — ни слёз, ни крови!
А уж наши с тобою судьбы
Не играют и вовсе роли!
Им важнее, где рваться минам,
Им важнее, где быть границам...
Старики управляют миром,
Только им по ночам не спится.
А девчонка гуляет с милым,
А в лесу раскричалась птица!
Старики управляют миром,
Только им по ночам не спится.
А в саду набухает завязь,
А мальчишки трубят: "По коням!"
И острее, чем совесть, — зависть
Старикам не даёт покоя!
Грозный счёт покорённым милям
Отчеркнёт пожелтевший ноготь.
Старики управляют миром...
А вот сладить со сном — не могут!
Агния писал(а):Даже не знаю, каких еще пороков экземпляр в себе не сконцентрировал – полна коробочка.
Где же ты, где звёздочка алая.
Где же ты, где искорка малая.
Где же ты, где чувство глубокое.
Счастье далёкое, где же ты где.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8