Форум СМИ-Политика, литература, телевидение • Просмотр темы - «Козлёнок в молоке» переведён на венгерский язык

«Козлёнок в молоке» переведён на венгерский язык

http://www.lgzforum.ru/hung/

«Козлёнок в молоке» переведён на венгерский язык

Сообщение admin » 06 дек 2011, 22:09

В Будапештском доме Союза писателей Венгрии состоялась презентация первой переведённой на венгерский язык книги московского писателя Юрия Полякова «Козлёнок в молоке». Впервые за последние двадцать лет на полках венгерских книжных магазинов появилась книга, переведённая и изданная на волне нового импульса к сближению наших народов, создавших в уходящем году два новых общества дружбы.

«Козлёнок в молоке» вышел в старейшем и одном из самых авторитетных литературных издательств Венгрии «Хеликон». Презентацию открыл председатель Союза писателей Венгрии Янош Сентмартони. Выступили директор издательства «Хеликон» Петер Сабадхеди и главный литературный редактор Агнеш Остович, которая подобрала отрывки из «Козлёнка в молоке» для художественного чтения на вечере. Особой похвалы удостоился переводчик, сумевший одолеть непростой образный язык «Козлёнка», – литературовед и профессор Дебреценского университета Йожеф Горетить. Перевод и издание стали возможными благодаря поддержке венгерских предпринимателей Силарда Кишша и Дьердя Вертана.
Контактный e-mail: webadmin88@bk.ru
admin
Site Admin
 
Сообщения: 2127
Зарегистрирован: 05 мар 2009, 18:23
Откуда: СМИ

Вернуться в Общество «За дружеские связи с Венгрией»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1