С декабря 2016 г. в некоммерческой электронной библиотеке ImWerden можно ознакомиться с текстами 1-й и 2-й частей «Тихого Дона» по первой публикации - ж-л «Октябрь, 1928 г., № 1-2.
http://imwerden.de/pdf/sholokhov_tikhi_ ... 1__ocr.pdf http://imwerden.de/pdf/sholokhov_tikhi_ ... 2__ocr.pdf Таким образом, ранее доступная только в крупных библиотеках журнальная публикация «Тихого Дона» (тираж № 1 «Октября» за 1928 г. с первой частью «Тихого Дона» - 1000 экз., тираж № 2 со второй частью – 3200 экз.) стала доступной широкому читателю. У всех желающих появилась возможность сравнить журнальный вариант с отдельными изданиями и с рукописями Шолохова. Ниже представлены только самые первые впечатления от октябрьской публикации.
Частица «было» вносит в предложение значение действия осуществившегося, но или прерванного, не доведенного до конца, или не приведшего к желаемому результату, не достигшего цели: «двинулся было», «начал было» и пр. Пишется без дефиса. Именно так, абсолютно грамотно, используется частица «было» в первой части «Тихого Дона», как в шолоховских рукописях, так и в тексте отдельного издания. Всего 6 случаев ее использования в первой части (не считая одного случая использования в диалектной форме «было-к»). Однако в первой, журнальной, публикации (№ 1, 1928) напечатано:
«Нагнулся-было зачерпнуть» (с.83)
«Старик сунулся-было с черпалом» (с. 84)
«Задремал-было, то в кухне заплакал братнин ребенок» (с. 89)
«заикнулась-было старуха» (с. 95)
«чуть-было не обмошенничавшем весь сход» (с. 105)
«подошел-было полосатый, рябой большеголовый кот» (с. 113). Во всех этих случаях в рукописи – черновой и беловой – написано грамотное «начал было», «задремал было» и т.п.. То же и в отдельном издании (Госиздат, 1929, в одном случае частица «было» выделена запятыми). Итак, рукопись выглядит куда более грамотной, чем публикация в «Октябре». Возможное объяснение одно.
Публикация «Октября» основана на другой рукописи, более ранней, чем известная ныне, – подлинном беловике, который не мог быть представлен для комиссии по плагиату в 1929 г. Например был выполнен другим почерком (почерками) или носил иные явные следы плагиата, например прямые указания на прототекст другого автора. Этот настоящий беловик и содержал перлы «нагнулся-было» и пр.
Имеющаяся же ныне в ИМЛИ подложная «беловая рукопись» первой части не использовалась при подготовке октябрьской публикации 1928 г. , а была выполнена позже для оправдания перед комиссией по плагиату в 1929 г. с использованием уже отредактированного для отдельного издания более грамотного текста.
Те же выводы ранее на основе анализа пятой части романа и главы XI третьей части сделал ранее Зеев Бар-Селла в статье “Записки покойника (“Тихий Дон”: текстология хронологии”) (Ж-л Белградского университета "Русская Почта", 2008, №1
http://tikhij-don.narod.ru/Zapiski.htm )
http://tikhij-don.narod.ru