Разговор по душам с Юрием Поляковым

В свой последний приезд в Будапешт Юрий Михайлович встретился с соотече-ственниками в Российском доме науки и культуры 24 ноября. Беседа в непринужденной остановке началась с сообщения, что скоро в Венгрии выйдет одна из самых попу-лярных сатирических книг автора “Козленок в молоке” в переводе Йожефа Горетить, зарекомендовавшего себя как прекрасного переводчика произведений Людмилы Улицкой.

Накануне в Союзе венгерских писателей прошла встреча с российским писателем, где были прочитаны отрывки на венгерском языке. Как сказал Юрий Михайлович, даже без знания венгерского языка, можно было догадаться, что слушатели смеялись в нуж-ных местах, а значит, книга хорошо переведена и понравится читателям.

Естественно, беседа в Русском доме коснулась “Литературной газеты”, два года назад отметившей свой 180-летний юбилей. Юрий Поляков является 33-м главным редакто-ром. “Литературка” всегда обладала особым духом, ведь основавшие ее в 1830 году Пушкин и Дельвиг заложили основу русской журналистики с большой буквы, отмеча-ет издание.

Были годы, когда газета не выходила, но, как сказал Юрий Поляков, она всегда отра-жала передовые мысли и была достаточно оппозиционной. Даже в советский период, когда у руля газеты стоял Константин Симонов, от него требовали вольнодумия в ра-зумных рамках.

Писатель посетовал, что “Литературку” пока невозможно купить в Венгрии, хотя эта проблема, вероятно, решаема. Что ж, было бы хорошо, у издания наверняка найдутся читатели, выражает уверенность “Русский курьер”.

Себя Юрий Поляков позиционирует как консерватора и с гордостью рассказал, как “ЛГ” при нем освещает принципиальные вопросы. Например, после известных публикаций в России были пересмотрены критерии присуждения государственных премий, а критические публикации в “ЛГ” смогли изменить содержание сомнительных в пери-од постсоциализма учебников современной истории для общеобразовательных школ.

Была рассказана любопытная история, как в 90-е гг. с первой страницы газеты исчез профиль Максима Горького (советского классика обвинили тогда во всех смертных грехах), но через несколько лет после прихода в руководство Полякова, доброе имя писателя было реабилитировано и возвращено на законное место рядом с Пушкиным. По мнению Полякова, творчество Горького пересмотру в истории литературы не подлежит.

Отвечая на вопрос одного из слушателей, Юрий Михайлович открыл секрет, когда выйдет третья часть его романа “Гипсовый трубач” и кто будет изображен на обложке. Он также рассказал, почему, собственно, роман выходил частями.

Оказывается, когда он показал издательству роман вчерне, ему посоветовали выпустить для начала хотя бы первую часть. Так в 2008 году появился “Гипсовый трубач, или Конец фильма” с Мэрилин Монро на обложке. Через год вышел “Гипсовый трубач. Дубль два” с Элвисом Пресли, а теперь в начале года появится третья часть с… Фантомасом на титульном листе. “Зеленая маска, красный галстук… все маски будут сорваны, и будет много политической сатиры”, – поясмнил автор романа.

На встрече в Русском доме Юрий Михайлович с удовольствием вспоминал начало своего творчества, как из поэта он постепенно превратился в писателя, как после публи-кации повести “Сто дней до приказа” в одночасье проснулся известным. По этому поводу был рассказал анекдотический случай.

Повесть, написанную в 1980 г. и изобличавшую дедовщину в Советской Армии, не пропустила военная цензура, однако в 1985-м, после приземления на Красной площади немецкого летчика-любителя М. Руста, тогдашний редактор журнала “Юность” Андрей Дементьев позвонил в военную цензуру и попросил в очередной раз ее напечатать. “Нет, мы ее не пропустим”, – заявил цензор. “Лучше бы вы Руста не пропустили!” – вырвалось у редактора.

Наступил 1988 год, и перестала существовать советская цензура. Тогда был опублико-ван “Апофегей” – повесть о конфликте между Ельциным и Горбачевым. Правда, решивший ее поставить на сцене “Александринки” Игорь Горбачев в последний момент побоялся рисковать. А первой была театрализована его повесть “ЧП районного масштаба” в только открывшемся тогда театре “Табакерка”.

Многие литературные произведения Юрия Полякова спустя какое-то время были эк-ранизированы: в 1987 г. – “Работа над ошибками” режиссером А.Бенкендорфом, в 1988 г. – “ЧП районного масштаба” С.Снежкиным, в 1989 г. – “Сто дней до приказа” Х.Эркеновым, в 1999 г. – “Левая грудь Афродиты” А.Павловским, в 2000-м – “Игра навы-лет” К.Одеговым, в 2003-м – “Замыслил я побег…” М.Ибрагимбековым, в 2003-м – “Козленок в молоке” К. Мозгалевским и В.Нахабцевым.

Все помнят прекрасный фильм С.Говорухина “Ворошиловский стрелок” (1997), где соавтором сценария стал Юрий Поляков. Любопытная деталь, отмечает издание, что Юрий Поляков был в предвыборной команде Говорухина, когда тот выдвинул свою кандидатуру на пост президента России.

Вообще, весь вечер скорее можно было назвать ностальгическим, и слушатели долго не хотели отпускать Юрия Полякова, пишет в заключение венгерская интернет-газета “Русский курьер”.

Радио “Голос России”

Фотогалерея